wbijam.pl






Seria poboczna Sword Art Online Alternative - Gun Gale Online:

SAO Alternative GGO 12: "Aplauz" oparte na powieści 30.06.2018
SAO Alternative GGO 11: "Psycho Llenn" oparte na powieści 23.06.2018
SAO Alternative GGO 10: "Powrót demona" oparte na powieści 16.06.2018
SAO Alternative GGO 09: "Masakra w dziesięć minut" oparte na powieści 09.06.2018
SAO Alternative GGO 08: "Pułapka" oparte na powieści 02.06.2018
SAO Alternative GGO 07: "Drugi Squad Jam" oparte na powieści 26.05.2018
SAO Alternative GGO 06: "Przegrany z SAO" oparte na powieści 19.05.2018
SAO Alternative GGO 05,5: "Refren" odcinek powtórkowy 12.05.2018
SAO Alternative GGO 05: "Zostaw ostatnią walkę mnie" oparte na powieści 05.05.2018
SAO Alternative GGO 04: "Zabójcza gra" oparte na powieści 28.04.2018
SAO Alternative GGO 03: "List od fana" oparte na powieści 21.04.2018
SAO Alternative GGO 02: "GGO" oparte na powieści 14.04.2018
SAO Alternative GGO 01: "Squad Jam" oparte na powieści 07.04.2018























↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: kolejność oglądania, pierwsza seria, druga seria, trzecia seria, progressive, sao alt ggo, sao alt ggo II, wydanie specjalne, filmy kinowe, offline, offline II, offline ws, openingi, endingi.
Podobne anime (isekai): Accel World, Arifureta, Danmachi, Full Dive, Genjitsu Shugi Yuusha, Goblin Slayer, Hachinan, Infinite Dendrogram, Kenja no Mago, Kimisen, Log Horizon, Made in Abyss, Mushoku Tensei, No game no life, Overlord, Re:Zero kara Hajimeru Isekai, Sentouin, Hakenshimasu!, Shinchou Yuusha, Sword Art Online, Tate no Yuusha no Nariagari, Tensei Shitara Slime Datta Ken.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail administratora strony.