Sword Art Online II 19 "Zekken":






Seria: Sword Art Online II.
Numer odcinka: 19.
Polski tytuł odcinka: Zekken.
Japoński tytuł odcinka: 絶剣 (zekken).
Data premiery: 15.11.2014.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "courage" by Haruka Tomatsu.
Ending: "Shirushi" by LiSA.
Opis odcinka: „Gdy Asuna postanowiła ruszyć na położoną na 24 piętrze małą wysepkę, by zmierzyć się z potężnym i tajemniczym Zekkenem, nie zdawała sobie jeszcze sprawy, jak mroczną tajemnicę skrywa owy wojownik. Czy Asunie uda się przewyższyć Kirita i pokonać Miecz Absolutny? Jaka niespodzianka czeka córę możnego rodu Yuukich? Jakim cudem ktoś, kto dopiero przeniósł się do ALO, był w stanie w krótkim czasie do perfekcji opanować latanie? Odpowiedzi na te pytania już w najbliższą sobotę!”.
1596511006
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up Jastrząb oglądaj [HD]
ONLINE cda Jastrząb oglądaj [HD + SD]
ONLINE sibnet Jastrząb oglądaj [HD]


comments powered by Disqus








↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: kolejność oglądania, pierwsza seria, druga seria, wydanie specjalne, filmy kinowe, offline, offline II, offline ws, openingi, endingi.
Podobne anime: Accel World, Arifureta, Danmachi, Hachi-nan tte, Sore wa Nai deshou, Infinite Dendrogram, Kenja no Mago, Log Horizon, No game no life, Plunderer, Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu, Shinchou no Yuusha, Somali to Mori no Kamisama, Tate no Yuusha no Noriagari, Tensei Shitara Slime Datta Ken.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.